French-to-English Translation
I offer more than 30 years' extensive experience as a translator and editor, mainly in the fields of business, finance, marketing and information technology.
My translation projects have been wide-ranging, from major corporate documents, such as annual reports, to CVs and letters for individual customers:
- Information Technology: user guides, programming manuals, training materials, corporate & product brochures, sales & marketing literature, financial reports, proposals, press kits, website & software localisation, SEO (search engine optimisation).
- Finance: equity & bond market analysis, macroeconomic & sector research, company reports, analysts’ desk notes & morning faxes (fast turnaround), IPO prospectuses and private equity selling memos.
- Corporate Communications: annual & quarterly reports, financial & corporate press releases, newsletters, investor relations & shareholder communications, slideshows, speeches and corporate websites.
- Business & Marketing: advertising & sales materials, B2C and B2B websites, business plans & proposals, press packs, human resources & training documentation.
- Other: university theses, travel guides, internal memos, letters and CVs.
Published work includes Practical Guide to Event History Analysis Using SAS, TDA and STATA, Institut National d'Études Démographiques, Méthodes et Savoirs.
I enjoy researching and working interactively with my clients to craft the most effective text for their objectives and target audiences.
As well as reflecting each client's in-house style and terminology, I aim to produce accurate, publication-ready translations that read like original English-language texts.
I'm meticulous, well organised, customer-focused, and committed to meeting all deadlines and specifications.
I graduated with a first-class honours degree in Computational Linguistics & French from the University of Manchester (UK).
After working in France for seven years, both as a software developer and translator, I returned to the UK to join a leading French bank as an in-house translator and editor, within the Equities Research team.
I'm currently a full-time freelancer.
For an immediate no-obligation quote, please send an email to the following address, attaching any relevant documents: info@massudi.com
CAT tools used: Trados Studio (with MultiTerm for terminology management and project-wide consistency).
Audio transcription services are also available.
Proofreading, Revising & Editing

Are you working on an important report, thesis, essay or speech?
If English isn't your first language, or if writing simply isn't your strong point, I can correct, edit and polish your document so that it reads fluently and hits the right note with your audience.
I can help you express your ideas more clearly and effectively, and assist you in rewriting material for publication or academic submission.
I offer more than 30 years' extensive experience as a translator, proofreader and editor.
Having graduated with a first-class honours degree in Computational Linguistics & French from the University of Manchester (UK), I also have a background in information technology and business.
I've worked with non-native English writers from all disciplines, including PhD students, and have helped them achieve their goals within tight deadlines.
Proofreading and editing rates are competitive and vary according to the nature and complexity of the project involved:
- £50 per 1,000 words for basic proofreading and corrections;
- £70 per 1,000 words for more in-depth editing or rewriting;
- £90 per 1,000 words for correction, editing or rewriting of documents written by non-native English speakers.
For an immediate no-obligation quote, please send an email to the following address, attaching any relevant documents: info@massudi.com
Online Language Learning

We offer English and French conversation practice and language learning over the phone or via Skype/FaceTime/Zoom.
These courses are ideal for busy people who want a convenient and flexible solution to develop their spoken and listening skills on a one-to-one basis.
Lessons typically last 30 to 60 minutes, according to your needs.
You can tailor the content to suit your specific goals, and may choose to work from a course book or your own materials.
If required, your tutor can set you tasks to prepare before each lesson.
To find out more and get a free assessment of your needs, please email your enquiry to: info@massudi.com
Contact
To find out more about these services and get a free assessment of your needs, please send an email to info@massudi.com, attaching any relevant files, and we'll get back to you promptly.
FAQ
How much?
- Translation rates start from £100 per 1,000 words.
- Proofreading/editing rates range from £50 to £90 per 1,000 words, depending on the nature and complexity of the project.
The standard hourly rate is £45.
For an immediate quote, please email your document(s) to info@massudi.com.
Where are these services available?
All services are available worldwide (based in London, UK).
Which languages are available?
For the time being, English and French only.
How do I pay?
PayPal and Payoneer are the preferred methods.

